-
Vu sur Euractiv : l'anglais domine l'apprentissage des langues
-
VUB en EHB ondertekenen Charter voor Meertaligheid
-
Waarom leren kinderen makkelijker een taal?
-
Waarom lijken talen vooral in schrift familie?
-
Waarom meertalig worden? (MarnixPlan.org)
-
Waarom zou je een taal gaan studeren die je al spreekt?
-
Walking Linguistic Landscapes as Ways to Experience Plurality: A Visual Ethnography into Plurilingualism with Elementary School Children in Japan. In S. Melo-Pfeifer (Ed.)
-
Wallangues : cours de langues gratuits en ligne pour les résidents wallons
-
Wann muss die Datenschutzerklärung mehrsprachig sein?
-
Wanneer taal een diagnose wordt: meertaligheid in het buitengewoon onderwijs
-
Want to influence the world? Map reveals the best languages to speak
-
Want To Know The Language Of The Future? The Data Suggests It Could Be...French (Forbes)
-
Wäre Österreich ein Kind, so wäre es mehrsprachig
-
Warum Deutsch als Forschungssprache verschwindet
-
Warum lernen die Franzosen kein Deutsch mehr? (Die Welt)
-
Warum Perfektionismus bei der Mehrsprachigkeit nicht das Ziel sein darf (podcast)
-
Warum Sprache mehr ist als Wörter (23. Juni, von Gesine Weber)
-
Warum wird Mehrsprachigkeit an Schulen als Defizit betrachtet?
-
Was für ein Staunen über die Vielfalt der Sprachen!
-
Was ist die effizienteste Kommunikationssprache?
-
Was können wir noch lernen? (Die Zeit Online)
-
Washington Post Implementing Localization Solutions
-
Wat blijft er nog over van vreemdetalenkennis?
-
Wat doet meertaligheid met het brein?
-
Wat is 'meertaligheid'? (taalunieversum)
-
Wat nou Engels: de Euregio schreeuwt om meertaligheid!
-
Wat vinden kinderen er nu zélf van?
-
Wat voor effect heeft meertaligheid op de hersenen?
-
Wat zijn de voordelen van meertaligheid op je CV
-
Watching in Tongues: Multilingualism on American Television in the 21st Century
-
We all have a culture, we all speak a language: the Australian legal system discusses diversity
-
We gebruiken beter luistertaal dan Engels
-
We mogen de risico’s van meertaligheid niet uit het oog verliezen
-
Webinaire « Un cadre didactique et des tâches pour allier éducation à la citoyenneté numérique et éducation langagière »
-
Webinaire du 12 octobre 2020 : « Comment assurer des environnements d’apprentissage optimisés pour et par les langues vivantes dans votre école ? »
-
Webinar “Meertaligheid in de JGZ”: duidelijke taal voor de JGZ-professionals
-
Webinar meertaligheid, werk aan een meertalige leescultuur thuis, in de kinderopvang en op school
-
Webinar PUB IN – Internacionalização e multilinguismo: O Fluxo Editorial Bilingue no OJS
-
Webinar: “Plurilinguismo e multiculturalismo nelle istituzioni scolastiche di Milano e città metropolitana”
-
Website „Mehrsprachigkeit“ der Universität Hamburg
-
Welche Folgen für die Sprachen hat der Brexit ?
-
Welches Englisch werden wir nach dem Brexit sprechen? Vielleicht das lustige “Eurish”, das man jetzt schon in Brüssel spricht? Avec le Brexit, le “bad english” sera la norme en Europe
-
Welcome ! (Les Francopholies et l'anglais)
-
Welk taalbeleid voor Europa? (4-5 December, Brussel)
-
Welsh language to make Commission debut
-
Wenn mehrsprachige Kinder Sprachen mischen, ist das kein Defizit - derstandard.at/2000078804743/Wenn-mehrsprachige-Kinder-Sprachen-mischen-ist-das-kein-Defizit
-
Wenn Sprachen auf Reisen gehen: Die Standardisierung afrikanischer Sprachen in der Diaspora
-
Wer bei Siemens und SAP Deutsch lernt, ist zufriedener und arbeitet besser
-
Werkzeug Sprache: Mehrsprachige Autoren sind selten
-
Westerwelle kämpft in Europa für die deutsche Sprache
Page 184 sur 187